AI 驱动的企业级翻译管理系统

从一句翻译,到一整套语言资产

在同一平台统一翻译生产、协同流程与语言资产管理,为企业构建可治理、可演进的多语言基础设施

Please upload the file first...

Translator

You have a new task

+2
TMS Preview

200+

语言对

50+

垂域知识

千亿级

专家语料

WMT

双料冠军

7 x 12

技术支持

100+

知识产权

200+

语言对

50+

垂域知识

千亿级

专家语料

WMT

双料冠军

7 x 12

技术支持

100+

知识产权

文本翻译

秒级响应的高质量机器翻译

基于自研机器翻译模型,支持多语种文本秒级翻译,适合客服、运营、研发等日常高频场景。
  • 自动识别语种,一键翻译句段与段落
  • 结合语料库与术语库,降低术语误译风险
  • 左右对照编辑,确认后的译文可一键入库
秒级响应的高质量机器翻译
文档快译

一键上传,原格式返回

支持 Word、PPT、Excel、PDF 等多种格式,一次上传自动完成整篇文档翻译并尽量保留原有排版。
  • 支持单文件与多文件批量上传
  • 大体量文档稳定处理,适配常见办公场景
  • 译后在线预览,下载保留样式的译文或对照稿
一键上传,原格式返回
文档对话

和文档对话的智能翻译助手

在文档上直接对话、编辑和润色,系统自动定位相关原文与译文,帮助快速读懂并优化长篇内容。
  • 支持逐句 / 逐段对话,内置大模型实时解析译文
  • 实时润色、编辑译文,修改即时生效,质量更可控
  • 确认表达一键入术语库与语料库,便于后续复用和一致性维护
和文档对话的智能翻译助手
语料资产

让每一个翻译项目都沉淀成语言资产

以项目为入口,把高质量译文自然沉淀为语料和术语,让语言资产随着项目持续积累和复用。
  • 项目创建即绑定语料库和术语,统一用法
  • 译文一键入库,结合对齐和术语提取整理资产
  • 新项目自动匹配历史语料与术语,减少重复翻译
让每一个翻译项目都沉淀成语言资产

优秀案例

英文 - 中文

案例:

Pilots may be startled when encountering a wake vortex on final.

LanMT

飞行员在五边航段遇到尾涡时可能会受到惊吓。

友商A

飞行员在终场阶段遇到尾流漩涡时可能会吓一跳。

友商B

飞行员在决赛阶段遇到尾流涡流时可能会大吃一惊。

案例分析:

英文里把这绕场一周的矩形叫Traffic Pattern,此处的final准确译法为“五边”。一边:upwind/departure,上风边/离场边;二边:crosswind,侧风边;三边:downwind,下风边;四边:base,极限边;五边:final,进近边。

俄语 - 中文

案例:

Переработка алгоритмов управления энергоблоком на уровне АСУ ТП.

LanMT

在工艺流程自动化控制系统层级重新设计电力机组控制算法。

友商A

在ACS一级修订动力装置控制算法。

友商B

在自动化控制系统等级别上重新设计发电机组控制算法。

案例分析:

俄语当中АСУ ТП的全称是:автоматизированная система управления технологическим процессом (即:工艺过程自动化控制系统)

使用LanDocs一键翻译文档(英→泰)

效果亮点:

  • 一次上传整册手册,自动解析目录、表格和编号条款
  • 译文尽量保留原有排版,仅需少量人工微调即可交付
案例

使用LanCopilot与文档实时对话

效果亮点:

  • LanCopilot 会基于上传文件和提示词,自动编排并完成整篇翻译。
  • 译后在文档内与AI交互,可按句/段提问和润色、一键替换关键词,并可实时改写译文。
案例

使用LanCAT完成20 万字工业控制手册的翻译工作

效果亮点:

  • 多译员在同一 CAT 界面协作,自动命中 TM 和术语库,保证用语统一。
  • 项目结束后,高质量语料自动入库,为后续版本迭代提供可复用资产。
案例

这些领域都在使用 LanTMS

航空航天

赋能高效管理复杂文档,跨越国际协作壁垒。精确翻译适航法规、技术手册等,助力航空航天企业加速国际化,快速响应全球市场需求。

航空航天

基建能源

依托行业语料与尖端技术,高效翻译设计、施工、能源报告等多类文档,加速跨国协作,助力企业融入全球基建能源市场。

基建能源

生物医药

基于海量行业术语和语料,覆盖新药研发、临床试验、医疗器械等多个细分领域,确保翻译内容的精确性和专业性。

生物医药

军工制造

安全高效处理数据与文档,精准翻译技术资料、操作规程、图纸文档等多模态信息,助力军工企业应对国际变化,提升全球竞争力。

军工制造

信息技术

深度整合行业术语及语料,涵盖编程、开发、安全等核心领域,精准翻译技术文档、代码注释与用户手册,捕捉微妙含义,实现流畅专业输出。

信息技术

他们眼中的 LanTMS

我们需要长期翻译飞行维修手册,目录、编号条款和表格最耗时。文档快译能较好保留层级与格式,交付前只需少量排版微调。术语库绑定项目后固定译法更稳定,效率提升明显。
格式完美保留支持复杂格式术语库绑定提升效率
试验方案和知情同意书要求用词一致。Lan能把关键指标与不良事件术语固化,明显减少了版本往返。LanCopilot逐段问答可快速定位原文依据并润色表述。另外希望增加变更记录导出,期待期待。
用词一致减少版本往返实时对话快速润色修改
我们用它做“机翻底稿+CAT协作”的流程:先出初译,再由工程师补关键段,项目结束自动沉淀TM和术语库,后续迭代命中率高、成本下降。新项目可自动匹配历史资产,减少重复翻译,批量导入更方便。
CAT协作自动沉淀语言资产降低成本批量导入
投标时间紧,最怕格式乱和关键条款漏审,但LanTMS用起来目录与条款编号的翻译基本不跑偏,而且批量上传后翻译速度非常稳定,审核还能智能集中在付款、违约与免责段,强烈推荐大家使用!
翻译速度稳复杂格式翻译不跑偏智能审阅
以前最怕翻完拿到的是“不可改的死稿”。真没想到这个文档快译回传的译稿居然可直接编辑,表格、编号和段落结构基本保留,只需在原稿上做少量术语微调就能定稿,我真的直接想买断!!
译后可编辑结构保留微调即可定稿效率提升
我们需要长期翻译飞行维修手册,目录、编号条款和表格最耗时。文档快译能较好保留层级与格式,交付前只需少量排版微调。术语库绑定项目后固定译法更稳定,效率提升明显。
格式完美保留支持复杂格式术语库绑定提升效率
试验方案和知情同意书要求用词一致。Lan能把关键指标与不良事件术语固化,明显减少了版本往返。LanCopilot逐段问答可快速定位原文依据并润色表述。另外希望增加变更记录导出,期待期待。
用词一致减少版本往返实时对话快速润色修改
我们用它做“机翻底稿+CAT协作”的流程:先出初译,再由工程师补关键段,项目结束自动沉淀TM和术语库,后续迭代命中率高、成本下降。新项目可自动匹配历史资产,减少重复翻译,批量导入更方便。
CAT协作自动沉淀语言资产降低成本批量导入
投标时间紧,最怕格式乱和关键条款漏审,但LanTMS用起来目录与条款编号的翻译基本不跑偏,而且批量上传后翻译速度非常稳定,审核还能智能集中在付款、违约与免责段,强烈推荐大家使用!
翻译速度稳复杂格式翻译不跑偏智能审阅
以前最怕翻完拿到的是“不可改的死稿”。真没想到这个文档快译回传的译稿居然可直接编辑,表格、编号和段落结构基本保留,只需在原稿上做少量术语微调就能定稿,我真的直接想买断!!
译后可编辑结构保留微调即可定稿效率提升
我们有时候客服工单量大,要求响应快且口径统一,Lan的文本翻译基本上秒级返回,而且还支持标准话术一键入库,新人也能稳定复用,让团队回复风格一致,质检更快,跨班组交接顺畅很多。
秒级响应话术库沉淀新人上手块质检提速明显
Lan的机翻模型居然能保持剧情文本的上下文一致,而且语气很自然,这也太牛了!而且新上的这个智能体LanCopilot还支持逐段解释和替代表达,这个突破真的很大,是未来翻译的新风向吧。
上下文一致语气自然逐段解释与替代表达翻译新风向
在LanTMS上进行合同翻译支持核对和统一口径,而且左右对照能快速回查原文依据,术语库避免同概念多译,减少了团队重复工作,而且沉淀的语料让后续合同复用更顺,审阅时间明显缩短。
可核对对照回查原文依据概念不多译审阅时间缩短
我们主要用来快速读论文与翻内部报告。pdf文档翻译速度真的非常快,另外内嵌的LanCopilot可以按句提问真的非常智能,可以总结,也可以润色替换表达,对看文献需求量大的学生来说真的很不错,效率提升很直观。
快速读论文PDF翻译速度快按句提问总结润色
我们日常要处理多语言文件,格式也很杂,但是这个文档快译居然一些小众的格式都支持,翻译后还可以实时编辑和润色,真的绝了!而且语种覆盖也很广,对我们这种跨国运营来说真的好用,推荐!
文件格式类别多实时编辑译文语种覆盖广实时润色
我们有时候客服工单量大,要求响应快且口径统一,Lan的文本翻译基本上秒级返回,而且还支持标准话术一键入库,新人也能稳定复用,让团队回复风格一致,质检更快,跨班组交接顺畅很多。
秒级响应话术库沉淀新人上手块质检提速明显
Lan的机翻模型居然能保持剧情文本的上下文一致,而且语气很自然,这也太牛了!而且新上的这个智能体LanCopilot还支持逐段解释和替代表达,这个突破真的很大,是未来翻译的新风向吧。
上下文一致语气自然逐段解释与替代表达翻译新风向
在LanTMS上进行合同翻译支持核对和统一口径,而且左右对照能快速回查原文依据,术语库避免同概念多译,减少了团队重复工作,而且沉淀的语料让后续合同复用更顺,审阅时间明显缩短。
可核对对照回查原文依据概念不多译审阅时间缩短
我们主要用来快速读论文与翻内部报告。pdf文档翻译速度真的非常快,另外内嵌的LanCopilot可以按句提问真的非常智能,可以总结,也可以润色替换表达,对看文献需求量大的学生来说真的很不错,效率提升很直观。
快速读论文PDF翻译速度快按句提问总结润色
我们日常要处理多语言文件,格式也很杂,但是这个文档快译居然一些小众的格式都支持,翻译后还可以实时编辑和润色,真的绝了!而且语种覆盖也很广,对我们这种跨国运营来说真的好用,推荐!
文件格式类别多实时编辑译文语种覆盖广实时润色
准确实时多格式

在同一平台完成文本与文档翻译、Chatdoc 对话与语言资产管理,让多语言内容的生产和复用变得简单、可控。